Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 14장 14절
 개역개정 두 사도 바나바와 바울이 듣고 옷을 찢고 무리 가운데 뛰어 들어가서 소리 질러
 KJV Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
 NIV But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting:
 공동번역 이 소문을 들은 바르나바와 바울로 두 사도는 옷을 찢으며 군중 속에 뛰어 들어 이렇게 외쳤다.
 북한성경 이 소문을 들은 바나바와 바울 두 사도는 옷을 찢으며 군중속에 뛰어들어 이렇게 웨쳤다.
 Afr1953 Maar toe die apostels, B?rnabas en Paulus, dit hoor, het hulle hul klere geskeur en onder die skare ingespring en geroep
 BulVeren Като чуха това, апостолите Варнава и Павел раздраха дрехите си и скочиха сред народа, като извикаха:
 Dan Men da Apostlene, Barnabas og Paulus, hørte dette, sønderreve de deres Klæder og sprang ind i Skaren,
 GerElb1871 Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es h?rten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen
 GerElb1905 Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es h?rten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen und sprachen:
 GerLut1545 Da das die Apostel, Barnabas und Paulus, h?reten, zerrissen sie ihre Kleider und sprangen unter das Volk, schrieen
 GerSch Als aber die Apostel Barnabas und Paulus das h?rten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen heraus unter das Volk, riefen und sprachen:
 UMGreek Ακουσαντε? δε οι αποστολοι Βαρναβα? και Παυλο?, διεσχισαν τα ιματια αυτων και επηδησαν ει? το μεσον του οχλου, κραζοντε?
 ACV But when the apostles, Barnabas and Paul, heard, having torn their garments, they rushed into the crowd, crying out
 AKJV Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
 ASV But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out
 BBE But when this came to the ears of the Apostles, Paul and Barnabas, they went running out among the people, parting their clothing, and crying out,
 DRC Which, when the apostles Barnabas and Paul had heard, rending their clothes, they leaped out among the people, crying,
 Darby But the apostles Barnabas and Paul, having heard it , rent their garments, and rushed out to the crowd, crying
 ESV But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they (See Gen. 37:29) tore their garments and rushed out into the crowd, crying out,
 Geneva1599 But when the Apostles, Barnabas and Paul heard it, they rent their clothes, and ran in among the people, crying,
 GodsWord When the apostles Barnabas and Paul heard what was happening, they were very upset. They rushed into the crowd
 HNV But when the emissaries, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,
 JPS
 Jubilee2000 [Which] when the apostles, Barnabas and Paul, heard [of it], they rent their clothes and ran in among the people, crying out
 LITV But Paul and Barnabas, the apostles, hearing, tearing their garments, they sprang into the crowd, crying out,
 MKJV But hearing this , the apostles Barnabas and Paul tore their clothes and ran in among the people, crying out
 RNKJV Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
 RWebster Which when the apostles , Barnabas and Paul , heard of , they tore their clothes , and ran in among the people , crying out ,
 Rotherham But the apostles Barnabas and Paul, hearing of it, rending asunder their own mantles, sprang forward amidst the multitude, crying aloud,
 UKJV Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
 WEB But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,
 Webster [Which], when the apostles Barnabas and Paul heard [of], they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
 YLT and having heard, the apostles Barnabas and Paul, having rent their garments, did spring into the multitude, crying
 Esperanto Sed la apostoloj Pauxlo kaj Barnabas, auxdinte, dissxiris siajn vestojn, kaj antauxensaltis en la amason, kriante,
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  313640
설교  164094
교회  118421
아시아  94417
선교  90683
세계  80403
예수  78136
선교회  68588
바울  64438
사랑  64094


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진