Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 18장 10절
 개역개정 내가 너와 함께 있으매 어떤 사람도 너를 대적하여 해롭게 할 자가 없을 것이니 이는 이 성중에 내 백성이 많음이라 하시더라
 KJV For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.
 NIV For I am with you, and no one is going to attack and harm you, because I have many people in this city."
 공동번역 내가 너와 함께 있을 터이니 너에게 손을 대어 해칠 사람은 하나도 없을 것이다. 이 도시에는 내 백성이 많다'하고 말씀하셨다.
 북한성경 내가 너와 함께 있을터이니 손을 대여 해칠 사람은 하나도 없을 것이다. 이 도시에는 나의 백성이 많다."라고 말씀하셨다.
 Afr1953 want Ek is met jou, en niemand sal die hand aan jou slaan om jou kwaad aan te doen nie, want Ek het baie mense in hierdie stad.
 BulVeren защото Аз съм с теб и никой няма да те нападне и да ти стори зло; защото имам много хора в този град.
 Dan eftersom jeg er med dig, og ingen skal lægge H?nd p? dig for at gøre dig noget ondt; thi jeg har et talrigt Folk i denne By."
 GerElb1871 Denn ich bin mit dir, und niemand soll dich angreifen, dir ?bles zu tun; (O. dich zu mißhandeln) denn ich habe ein großes Volk in dieser Stadt.
 GerElb1905 Denn ich bin mit dir, und niemand soll dich angreifen, dir ?bles zu tun; (O. dich zu mißhandeln) denn ich habe ein großes Volk in dieser Stadt.
 GerLut1545 Denn ich bin mit dir und niemand soll sich unterstehen, dir zu schaden; denn ich habe ein groß Volk in dieser Stadt.
 GerSch Denn ich bin mit dir, und niemand soll sich unterstehen, dir zu schaden; denn ich habe ein großes Volk in dieser Stadt.
 UMGreek διοτι εγω ειμαι μετα σου, και ουδει? θελει επιβαλει χειρα επι σε δια να σε κακοποιηση, διοτι εχω λαον πολυν εν τη πολει ταυτη.
 ACV because I am with thee, and no man will lay upon thee to harm thee, because many people are for me in this city.
 AKJV For I am with you, and no man shall set on you to hurt you: for I have much people in this city.
 ASV for I am with thee, and no man shall set on thee to harm thee: for I have much people in this city.
 BBE For I am with you, and no one will make an attack on you to do you damage: for I have a number of people in this town.
 DRC Because I am with thee: and no man shall set upon thee, to hurt thee; for I have much people in this city.
 Darby because *I* am with thee, and no one shall set upon thee to injure thee; because I have much people in this city.
 ESV ([See ver. 9 above]) for I am with you, and ([Luke 21:18; 2 Thess. 3:2]) no one will attack you to harm you, for ([John 10:16]) I have many in this city who are my people.
 Geneva1599 For I am with thee, and no man shall lay handes on thee to hurt thee: for I haue much people in this citie.
 GodsWord I'm with you. No one will attack you or harm you. I have many people in this city."
 HNV for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.”
 JPS
 Jubilee2000 For I am with thee, and no one shall be able to hurt thee, for I have many people in this city.
 LITV because I am with you, and no one shall set on you to oppress you; because there is much people to Me in this city.
 MKJV For I am with you, and no one shall set on you to hurt you, for I have many people in this city.
 RNKJV For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.
 RWebster For I am with thee , and no man shall lay hands on thee to hurt thee : for I have many people in this city .
 Rotherham Inasmuch as, I, am with thee, and, no one, shall set upon thee to harm thee; inasmuch as I have much people in this city.
 UKJV For I am with you, and no man shall set on you to hurt you: for I have much people in this city.
 WEB for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.”
 Webster For I am with thee, and no man shall lay hands on thee, to hurt thee: for I have many people in this city.
 YLT because I am with thee, and no one shall set on thee to do thee evil; because I have much people in this city;'
 Esperanto cxar mi estas kun vi, kaj neniu vin atakos, por fari al vi malbonon; cxar mi havas multe da homoj en cxi tiu urbo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  463581
설교  228727
교회  184995
아시아  146829
선교  134457
예수  118923
세계  114983
선교회  102037
사랑  97641
바울  97064


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진