| ¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 18Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀ» ¹ýÁ¤¿¡¼ ÂѾƳ»´Ï |
| KJV |
And he drave them from the judgment seat. |
| NIV |
So he had them ejected from the court. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ ±×µéÀ» ¹ýÁ¤¿¡¼ ¸ô¾Æ ³»ÀÚ |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í³ª¼ ±×µéÀ» ¹ýÁ¤¿¡¼ ¸ô¾Æ³»ÀÚ |
| Afr1953 |
En hy het hulle van die regterstoel weggedryf. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Õ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à. |
| Dan |
Og han drev dem bort fra Domstolen. |
| GerElb1871 |
Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg. |
| GerElb1905 |
Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg. |
| GerLut1545 |
Und trieb sie von dem Richterstuhl. |
| GerSch |
Und er wies sie vom Richterstuhl hinweg. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô. |
| ACV |
And he drove them from the judgment seat. |
| AKJV |
And he drove them from the judgment seat. |
| ASV |
And he drove them from the judgment-seat. |
| BBE |
And he sent them away from the judge's seat. |
| DRC |
And he drove them from the judgment seat. |
| Darby |
And he drove them from the judgment-seat. |
| ESV |
And he drove them from the tribunal. |
| Geneva1599 |
And hee draue them from the iudgement seate. |
| GodsWord |
So Gallio had them forced out of his court. |
| HNV |
He drove them from the judgment seat. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And he drove them from the judgement seat. |
| LITV |
And he drove them from the tribunal. |
| MKJV |
And he drove them from the judgment seat. |
| RNKJV |
And he drave them from the judgment seat. |
| RWebster |
And he drove them from the judgment seat . |
| Rotherham |
And he drove them from the judgment-seat. |
| UKJV |
And he drove them from the judgment seat. |
| WEB |
He drove them from the judgment seat. |
| Webster |
And he drove them from the judgment-seat. |
| YLT |
and he drave them from the tribunal; |
| Esperanto |
Kaj li forpelis ilin de la tribunala segxo. |
| LXX(o) |
|