|  ¼º°æÀåÀý | 
		 »çµµÇàÀü 25Àå 1Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		º£½ºµµ°¡ ºÎÀÓÇÑ Áö »ï ÀÏ ÈÄ¿¡ °¡À̻緪¿¡¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Ï | 
	
	
		|  KJV | 
		Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. | 
	
	
		|  NIV | 
		Three days after arriving in the province, Festus went up from Caesarea to Jerusalem, | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		[Ä«À̻縣¿¡°Ô »ó¼ÒÇÑ ¹Ù¿ï·Î]  Æä½ºµµ´Â Ãѵ¶À¸·Î ºÎÀÓÇÑ Áö »çÈ길¿¡ °¡À̻縮¾Æ¿¡¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		º£½ºµµ´Â Ãѵ¶À¸·Î ºÎÀÓÇÑÁö »çÈ길¿¡ °¡À̻緪¿¡¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Festus het dan in die provinsie gekom en n? drie dae van Cesar?a opgegaan na Jerusalem. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¡ ¬¶¬Ö¬ã¬ä, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬â¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬à¬ä ¬¬¬Ö¬ã¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. | 
	
	
		|  Dan | 
		Da Festus nu havde tiltr?dt sit Landsh©ªvdingembede, drog han efter tre Dages Forl©ªb fra K©¡sarea op til Jerusalem. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Als nun Festus in die Provinz gekommen war, ging er nach drei Tagen von C?sar?a hinauf nach Jerusalem. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Als nun Festus in die Provinz gekommen war, ging er nach drei Tagen von C?sar?a hinauf nach Jerusalem. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Da nun Festus ins Land kommen war, zog er ?ber drei Tage hinauf von C?sarea gen Jerusalem. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Als nun Festus in der Provinz angekommen war, zog er nach drei Tagen von C?sarea nach Jerusalem hinauf. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ï ¥Õ¥ç¥ò¥ó¥ï? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥é¥á¥í, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥Ê¥á¥é¥ò¥á¥ñ¥å¥é¥á?. | 
	
	
		|  ACV | 
		Festus therefore having entered into the province, after three days he went up to Jerusalem from Caesarea. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. | 
	
	
		|  ASV | 
		Festus therefore, (1)  having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea. (1) Or having entered upon his province ) | 
	
	
		|  BBE | 
		So Festus, having come into that part of the country which was under his rule, after three days went up to Jerusalem from Caesarea. | 
	
	
		|  DRC | 
		NOW when Festus was come into the province, after three days, he went up to Jerusalem from Caesarea. | 
	
	
		|  Darby | 
		Festus therefore, being come into the eparchy, after three days went up to Jerusalem from Caesarea. | 
	
	
		|  ESV | 
		Paul Appeals to CaesarNow three days after Festus had arrived in  (ch. 23:34) the province, he went up to Jerusalem from Caesarea. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		When Festus was then come into the prouince, after three dayes he went vp from Caesarea vnto Hierusalem. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Three days after Festus took over his duties in the province of Judea, he went from the city of Caesarea to Jerusalem. | 
	
	
		|  HNV | 
		Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea. | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. | 
	
	
		|  LITV | 
		Then entering the province, after three days Festus went up to Jerusalem from Caesarea. | 
	
	
		|  MKJV | 
		Then entering the province, after three days Festus went from Caesarea to Jerusalem. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Now  when Festus  had come  into the province , after  three  days  he went up  from  Caesarea  to  Jerusalem . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Festus, therefore, having come upon the province, after three days, went up unto Jerusalem from Caesarea; | 
	
	
		|  UKJV | 
		Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. | 
	
	
		|  WEB | 
		Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea. | 
	
	
		|  Webster | 
		Now when Festus had come into the province, after three days he ascended from Cesarea to Jerusalem. | 
	
	
		|  YLT | 
		Festus, therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Festo do, veninte en la provincon, post tri tagoj supreniris de Cezarea al Jerusalem. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |