|  ¼º°æÀåÀý | 
		 »çµµÇàÀü 27Àå 15Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¹è°¡ ¹Ð·Á ¹Ù¶÷À» ¸ÂÃß¾î °¥ ¼ö ¾ø¾î °¡´Â ´ë·Î µÎ°í ÂѰܰ¡´Ù°¡ | 
	
	
		|  KJV | 
		And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. | 
	
	
		|  NIV | 
		The ship was caught by the storm and could not head into the wind; so we gave way to it and were driven along. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¹è°¡ ¹Ù¶÷¿¡ ÈÖ¸»¸®°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿ì¸®´Â ¹Ù¶÷À» ¶Õ°í ³ª°¥ ¼ö°¡ ¾ø¾î¼ ¹Ù¶÷ÀÌ ºÎ´Â ´ë·Î ¹è¸¦ ³»¸Ã±â°í Ç¥·ùÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ºñ°¡ ¹Ù¶÷¿¡ ÈÛ¾µ¸®°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿ì¸®´Â ¹Ù¶÷À» ¶Õ°í ³ª°¥ ¼ö°¡ ¾ø¾î¼ ¹Ù¶÷ÀÌ ºÎ´Â´ë·Î ¹è¸¦ ³»¸Ã±â°í Ç¥·ùÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En toe die skip meegesleep is en nie teen die wind op kon seil nie, het ons dit opgegee en weggedrywe. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬ì¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬à¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ, ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ß¬à¬ã¬Ú. | 
	
	
		|  Dan | 
		Og da Skibet reves med og ikke kunde holde op imod Vinden, opgave vi det og lode os drive. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Als aber das Schiff mit fortgerissen wurde und dem Winde nicht zu widerstehen vermochte, gaben wir uns  (O. es)   preis und trieben dahin. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Als aber das Schiff mitfortgerissen wurde und dem Winde nicht zu widerstehen vermochte, gaben wir uns  (O. es)  preis und trieben dahin. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und da das Schiff ergriffen ward und konnte sich nicht wider den Wind richten, gaben wir's dahin und schwebeten also. | 
	
	
		|  GerSch | 
		der ri©¬ das Schiff mit sich fort, und da es dem Winde nicht widerstehen konnte, gaben wir es preis und lie©¬en uns treiben. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ï¥é¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥ç¥ñ¥ð¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï ¥í¥á ¥á¥í¥ó¥å¥ö¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥í, ¥á¥õ¥å¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥ì¥å¥è¥á. | 
	
	
		|  ACV | 
		And the ship having been caught, and not being able to face the wind, having given up, we were driven. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. | 
	
	
		|  ASV | 
		and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven. | 
	
	
		|  BBE | 
		And when the ship got into the grip of it, and was not able to make headway into the wind, we gave way, and went before it. | 
	
	
		|  DRC | 
		And when the ship was caught, and could not bear up against the wind, giving up the ship to the winds, we were driven. | 
	
	
		|  Darby | 
		And the ship being caught and driven, and not able to bring her head to the wind, letting her go we were driven before it . | 
	
	
		|  ESV | 
		And when the ship was caught and could not face the wind, we gave way to it and were driven along. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And when the ship was caught, and could not resist the winde, we let her goe, and were caried away. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The wind carried the ship away, and we couldn't sail against the wind. We couldn't do anything, so we were carried along by the wind. | 
	
	
		|  HNV | 
		When the ship was caught, and couldn¡¯t face the wind, we gave way to it, and were driven along. | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And when the ship was caught up [by it] and could not resist against the wind, [the ship] was taken by [the wind and] drifted. | 
	
	
		|  LITV | 
		And the ship being seized, and not being able to beat against the wind, giving way we were borne along. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And the ship being seized, and not being able to beat against the wind, giving way we were borne along. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And  when the ship  was caught , and  could  not  bear up into  the wind , we let her drive  . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		and, the ship being caught and we not being able to bring her head to the wind, we let her go, and were borne along. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. | 
	
	
		|  WEB | 
		When the ship was caught, and couldn¡¯t face the wind, we gave way to it, and were driven along. | 
	
	
		|  Webster | 
		And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let [her] drive. | 
	
	
		|  YLT | 
		and the ship being caught, and not being able to bear up against the wind, having given her up, we were borne on, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		kaj kiam la sxipo estis kaptita kaj ne povis kontrauxstari al la vento,  ni cedis kaj estis pelataj. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |