|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ·Î¸¶¼ 3Àå 22Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		°ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ðµç ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô ¹ÌÄ¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ´Ï Â÷º°ÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: | 
	
	
		|  NIV | 
		This righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference, | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ¸é ´©±¸³ª ¾Æ¹«·± Â÷º°µµ ¾øÀÌ ´ç½Å°úÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¿¡ ³õ¾Æ ÁֽʴϴÙ. ±×°ÍÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î½á ÀÌ·ç¾îÁö´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ¸é ´©±¸³ª ¾Æ¹«·± Â÷º°µµ ¾øÀÌ ´ç½Å°úÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¿¡ ³õ¾Æ ÁֽʴϴÙ. ±×°ÍÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î½á ÀÌ·ç¾îÁö´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		die geregtigheid naamlik van God deur die geloof in Jesus Christus vir almal en oor almal wat glo, want daar is geen onderskeid nie; | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ä¬à¬Ö¬ã¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ó ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú (¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú), ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ý¬Ú¬Ü¬Ñ, | 
	
	
		|  Dan | 
		nemlig Guds Retf©¡rdighed ved Tro p? Jesus Kristus, for alle og over alle dem, som tro; thi der er ikke Forskel. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Gottes Gerechtigkeit aber durch Glauben an Jesum Christum  (O. Glauben Jesu Christi)   gegen alle und auf alle, die da glauben. Denn es ist kein Unterschied, | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Gottes Gerechtigkeit aber durch Glauben an Jesum Christum  (O. Glauben Jesu Christi)  gegen alle und auf alle, die da glauben. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Ich sage aber von solcher Gerechtigkeit vor Gott, die da kommt durch den Glauben an Jesum Christum zu allen und auf alle, die da glauben. | 
	
	
		|  GerSch | 
		n?mlich die Gerechtigkeit Gottes, veranla©¬t durch den Glauben an Jesus Christus, f?r alle, die da glauben. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á?  ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ä¥é¥á¥õ¥ï¥ñ¥á | 
	
	
		|  ACV | 
		And the righteousness of God through faith in Jesus Christ is for all and upon all those who believe, for there is no distinction. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and on all them that believe: for there is no difference: | 
	
	
		|  ASV | 
		even the righteousness of God through faith (1)  in Jesus Christ unto all (2)  them that believe; for there is no distinction; (1) Or of 2) Some ancient authorities add and upon all ) | 
	
	
		|  BBE | 
		That is, the righteousness of God through faith in Jesus Christ, to all those who have faith; and one man is not different from another, | 
	
	
		|  DRC | 
		Even the justice of God, by faith of Jesus Christ, unto all and upon all them that believe in him: for there is no distinction: | 
	
	
		|  Darby | 
		righteousness of God by faith of Jesus Christ towards all, and upon all those who believe: for there is no difference; | 
	
	
		|  ESV | 
		the righteousness of God  (ch. 4:5; [2 Tim. 3:15]) through faith in Jesus Christ for all who believe.  (ch. 10:12; [Gal. 3:28; Col. 3:11]) For there is no distinction: | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		To wit, the righteousnesse of God by the faith of Iesus Christ, vnto all, and vpon all that beleeue. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Everyone who believes has God's approval through faith in Jesus Christ. There is no difference between people. | 
	
	
		|  HNV | 
		even the righteousness of God through faith in Yeshua the Messiah to all and on all those who believe. For there is no distinction, | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		the righteousness, that is, of God by the faith of Jesus, the Christ, for all and upon all those that believe in him, for there is no difference; | 
	
	
		|  LITV | 
		even the righteousness of God through faith of Jesus Christ toward all and upon all those believing; for there is no difference, | 
	
	
		|  MKJV | 
		even the righteousness of God through the faith of Jesus Christ, toward all and upon all those who believe. For there is no difference, | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Even the righteousness of ???? which is by faith of Yahushua the Messiah unto all and upon all them that believe: for there is no difference: | 
	
	
		|  RWebster | 
		Even  the righteousness  of God  which is by  faith  of Jesus  Christ  to  all  and  upon  all  them that believe : for  there is  no  difference : | 
	
	
		|  Rotherham | 
		A righteousness of God, through faith in \ul1 Jesus\ul0  Christ, unto all that have faith; for there is no distinction,? | 
	
	
		|  UKJV | 
		Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: | 
	
	
		|  WEB | 
		even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction, | 
	
	
		|  Webster | 
		Even the righteousness of God, [which is] by faith of Jesus Christ to all, and upon all them that believe; for there is no difference: | 
	
	
		|  YLT | 
		and the righteousness of God is through the faith of Jesus Christ to all, and upon all those believing, --for there is no difference, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		nome, la justeco de Dio, per fido al Jesuo Kristo, por cxiuj kredantoj,  cxar ne ekzistas diferencigo; | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |