|  ¼º°æÀåÀý | 
		 »çµµÇàÀü 14Àå 9Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¹Ù¿ïÀÌ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µè°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ ÁÖ¸ñÇÏ¿© ±¸¿ø ¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ ¹ÏÀ½ÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í | 
	
	
		|  KJV | 
		The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, | 
	
	
		|  NIV | 
		He listened to Paul as he was speaking. Paul looked directly at him, saw that he had faith to be healed | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±×°¡ ÇÏ·ç´Â ¹Ù¿ï·ÎÀÇ ¼³±³¸¦ µè°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¹Ù¿ï·Î°¡ ±×¸¦ ´«¿©°Ü º¸´õ´Ï ±×¿¡°Ô ¸öÀÌ ¼ºÇØÁú ¸¸ÇÑ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» ¾Ë°í´Â | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×°¡ ÇÏ·ç´Â ¹Ù¿ïÀÌ ¼³±³¸¦ µè°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¹Ù¿ïÀÌ ±×¸¦ ´«¿©°Ü º¸´õ´Ï ±×¿¡°Ô ¸öÀÌ ¼ºÇØÁú ¸¸ÇÑ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» ¾Ë°í´Â | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Hy het geluister terwyl Paulus spreek; en Paulus het die o? op hom gehou, en, toe hy sien dat hy geloof het om gesond te word, | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬´¬à¬Û ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ê¬Ö ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö; ¬Ñ ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ù¬â¬ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬ß (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß) , | 
	
	
		|  Dan | 
		Han h©ªrte Paulus tale; og da denne f©¡stede ¨ªjet p? ham og s?, at han havde Tro til at frelses, sagde han med h©ªj R©ªst: | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Dieser h?rte Paulus reden, welcher, als er unverwandt auf ihn hinblickte und sah, da©¬ er Glauben hatte, geheilt  (O. gerettet)   zu werden, | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Dieser h?rte Paulus reden, welcher, als er unverwandt auf ihn hinblickte und sah, da©¬ er Glauben hatte, geheilt  (O. gerettet)  zu werden, mit lauter Stimme sprach: | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Der h?rete Paulus reden. Und als er ihn ansah und merkte, da©¬ er glaubte, ihm m?chte geholfen werden, | 
	
	
		|  GerSch | 
		Der h?rte Paulus reden; und als dieser ihn anblickte und sah, da©¬ er Glauben hatte, ihm k?nnte geholfen werden, | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥í ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥á  ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ó¥å¥í¥é¥ò¥á? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ö¥å¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ø¥è¥ç, | 
	
	
		|  ACV | 
		This man was listening to Paul speaking, who, having gazed at him, and having seen that he has faith to be healed, | 
	
	
		|  AKJV | 
		The same heard Paul speak: who steadfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, | 
	
	
		|  ASV | 
		The same heard Paul speaking, who, fastening eyes upon him, and seeing that he had faith to be made whole, | 
	
	
		|  BBE | 
		This man was giving ear to the preaching of Paul, who, looking at him, and seeing that he had faith to be made well, | 
	
	
		|  DRC | 
		This same heard Paul speaking. Who looking upon him, and seeing that he had faith to be healed, | 
	
	
		|  Darby | 
		This man heard Paul speaking, who, fixing his eyes on him, and seeing that he had faith to be healed, | 
	
	
		|  ESV | 
		He listened to Paul speaking. And Paul, looking intently at him and  (See Matt. 9:2) seeing that he had faith to be made well, (Or be saved) | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		He heard Paul speake: who beholding him, and perceiuing that he had faith to be healed, | 
	
	
		|  GodsWord | 
		He listened to what Paul was saying. Paul observed him closely and saw that the man believed he could be made well. | 
	
	
		|  HNV | 
		He was listening to Paul speaking, who, fastening eyes on him, and seeing that he had faith to be made whole, | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		this [man] heard Paul speak, who steadfastly beholding him and perceiving that he had faith to be healed, | 
	
	
		|  LITV | 
		This one heard Paul speaking, who, looking intently at him, and seeing that he had faith to be cured, | 
	
	
		|  MKJV | 
		This one heard Paul speaking; and Paul , looking intently at him, and seeing that he had faith to be healed, | 
	
	
		|  RNKJV | 
		The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, | 
	
	
		|  RWebster | 
		The same  heard  Paul  speak : who  steadfastly beholding  him , and  perceiving  that  he had  faith  to be healed , | 
	
	
		|  Rotherham | 
		This man, hearkened unto Paul, as he was speaking,?who, looking steadfastly at him, and seeing he had faith to be made well, | 
	
	
		|  UKJV | 
		The same heard Paul speak: who steadfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, | 
	
	
		|  WEB | 
		He was listening to Paul speaking, who, fastening eyes on him, and seeing that he had faith to be made whole, | 
	
	
		|  Webster | 
		The same heard Paul speak: who steadfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, | 
	
	
		|  YLT | 
		this one was hearing Paul speaking, who, having stedfastly beheld him, and having seen that he hath faith to be saved, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Li auxdis Pauxlon paroli; kaj cxi tiu, fikse rigardante lin, kaj vidante, ke ili havas fidon por esti sanigita, | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |