|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¿é±â 37Àå 8Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±×·¯³ª Áü½ÂµéÀº ¶¥ ¼Ó¿¡ µé¾î°¡ ±× ó¼Ò¿¡ ¸Ó¹«´À´Ï¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		Then the beasts go into dens, and remain in their places. | 
	
	
		|  NIV | 
		The animals take cover; they remain in their dens. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		µéÁü½ÂµéÀº ¼ûÀ» °÷À» ã¾Æ ÀúÈñµéÀÇ ±¼ ¼Ó¿¡ µé¾î °¡ ¼û´Â´Ù¿À. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		µéÁü½ÂµéÀº ¼ûÀ» °÷À» ã¾Æ ÀúÈñµéÀÇ ±¼¼Ó¿¡ µé¾î°¡ ¼û´Â´Ù¿À. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Dan gaan die wilde diere in skuilhoeke en bly in hulle l?plekke. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ó¬Ö¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Ò¬ì¬â¬Ý¬à¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ó ¬Ý¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä. | 
	
	
		|  Dan | 
		De vilde Dyr s©ªger Ly og holder sig i deres Huler: | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen H?hlen. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen H?hlen. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Das wilde Tier gehet in die H?hle und bleibt an seinem Ort. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Die Tiere suchen ihre Schlupfwinkel auf und bleiben in ihren H?hlen. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ó¥á ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		Then the beasts go into coverts, and remain in their dens. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Then the beasts go into dens, and remain in their places. | 
	
	
		|  ASV | 
		Then the beasts go into coverts, And remain in their dens. | 
	
	
		|  BBE | 
		Then the beasts go into their holes, and take their rest. | 
	
	
		|  DRC | 
		Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den. | 
	
	
		|  Darby | 
		And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens. | 
	
	
		|  ESV | 
		Then the beasts go into their  (ch. 38:40) lairs,and remain in their  (Ps. 104:22) dens. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then the beastes go into the denne, and remaine in their places. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Animals go into their dens and stay in their lairs. | 
	
	
		|  HNV | 
		Then the animals take cover,and remain in their dens. | 
	
	
		|  JPS | 
		Then the beasts go into coverts, and remain in their dens. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Then the beast shall go into its lair and inhabit its dwelling. | 
	
	
		|  LITV | 
		Then the beast goes into its lair, and they stay in their dens. | 
	
	
		|  MKJV | 
		Then the beast goes into its lair, and it remains in its dens. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Then the beasts go into dens, and remain in their places. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Then the beasts  go  into  dens , and remain  in their places . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		So then the wild-beast hath gone into covert, and, in its lairs, doth it remain. | 
	
	
		|  UKJV | 
		Then the beasts go into dens, and remain in their places. | 
	
	
		|  WEB | 
		Then the animals take cover,and remain in their dens. | 
	
	
		|  Webster | 
		Then the beasts go into dens, and remain in their places. | 
	
	
		|  YLT | 
		And enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		La sovagxa besto iras en sian kavon  Kaj restas en sia logxejo. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í  ¥ä¥å  ¥è¥ç¥ñ¥é¥á  ¥ô¥ð¥ï  ¥ò¥ê¥å¥ð¥ç¥í ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥á¥í  ¥ä¥å  ¥å¥ð¥é  ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç?  |